No exact translation found for إجراءات تسوية المنازعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجراءات تسوية المنازعات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gordon trazó los grandes rasgos del procedimiento de resolución de controversias consignado en las directrices.
    وأبرزت السيدة غوردون إجراء تسوية المنازعات في إطار المبادئ التوجيهية.
  • Demandas conocidas sobre inversiones interpuestas contra un país de conformidad con un tratado 14
    الإطار 1- العوامل المؤثرة في مجمل إجراءات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول 5
  • El objeto de los seminarios es el de dar a conocer a los expertos gubernamentales que trabajan en la esfera marítima los procedimientos de solución de controversias contenidos en la parte XV de la Convención, prestando especial atención a la jurisdicción del Tribunal y al procedimiento para plantear causas ante él.
    ويتمثل الغرض من حلقات العمل في تزويد الخبراء الحكوميين العاملين في المجال البحري بفكرة متعمقة عن إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص للولاية القضائية للمحكمة وإجراءات عرض القضايا عليها.
  • Este acuerdo (al igual que el TLCAN y los Tratados de Libre Comercio entre el Canadá y Chile y entre la Unión Europea y Chile), excluye la aplicación de procedimientos de solución de diferencias a las diferencias en materia de política de la competencia.
    وهذا الاتفاق (شأنه شأن اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، فضلاً عن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي واتفاق التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي وشيلي)، يستثني المنازعات المتعلقة بسياسة المنافسة من تطبيق إجراءات تسوية المنازعات.
  • No obstante, en algunos acuerdos de libre comercio de América, como el TLCAN o los acuerdos de libre comercio suscritos por el Canadá con Chile y Costa Rica, se excluyen específicamente las controversias en materia de política de competencia de los procedimientos de solución de controversias (sólo se prevén procedimientos obligatorios) o de arbitraje.
    إلاّ أن بعض اتفاقات التجارة الحرة في الأمريكتين (بما في ذلك اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية واتفاقا التجارة الحرة اللذان عقدتهما كندا مع شيلي وكوستاريكا) تستبعد على وجه التحديد المنازعات المتعلقة بسياسة المنافسة من نطاق انطباق إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها بموجب الاتفاق (حيث لا ينص إلاّ على إجراءات إلزامية)، أو من نطاق التحكيم.
  • La Conferencia de las Partes también aprobó varias decisiones sobre el funcionamiento del Convenio y sus reuniones, incluidas decisiones sobre, entre otras cosas, establecimiento del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, reglamento, procedimientos de solución de controversias, orientaciones sobre el mecanismo financiero, un memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, planes nacionales de aplicación, asistencia técnica, directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales, directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos de contaminantes orgánicos persistentes, un registro de exenciones específicas y DDT.
    اعتمد مؤتمر الأطراف أيضاً عدداً من المقررات تتعلق بسريان الاتفاقية واجتماعاتها، بما في ذلك، بين جملة أمور، ما يتخذ من مقررات بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، والنظام الداخلي، وإجراءات تسوية المنازعات، والمبادئ التوجيهية للآلية المالية، ومذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، وخطط التنفيذ الوطنية، والمساعدة التقنية، والمبادئ التوجيهية بشأن التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، والمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة، وسجل الإعفاءات المحددة ومادة دي. دي. تي.
  • En el estudio no se tratan las cuestiones siguientes: la celebración de consultas para resolver diferencias específicas; el empleo de métodos diplomáticos de solución de controversias en el contexto de acuerdos regionales; la solución diplomática de controversias mediante la celebración de negociaciones o la realización de investigaciones (con la intervención de una comisión investigadora); o procedimientos de solución obligatoria de controversias, como el arbitraje o el procedimiento judicial.
    ولا تتناول الدراسة المسائل التالية: المشاورات التي تهدف بصورة مباشرة إلى حل منازعات محددة؛ واستخدام الوسائل الدبلوماسية لتسوية المنازعات في سياق الاتفاقات الإقليمية؛ والتسوية الدبلوماسية للمنازعات من خلال المفاوضات أو التحقيقات (التي تنطوي على تقصي الحقائق من قبل لجنة تحقيق)؛ أو إجراءات التسوية الإلزامية للمنازعات، مثل التحكيم أو التقاضي.
  • Sin embargo, como método de solución de controversias la investigación debe diferenciarse del proceso de investigación que ha de llevar a cabo necesariamente un órgano encargado de un juicio, un arbitraje o una conciliación para resolver cuestiones objeto de controversia; sirva de ejemplo el artículo 13 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias, que figura como anexo 2 del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, Marrakech, 1994 (Acuerdo de Marrakech), en el que se dispone que los grupos especiales de la OMC podrán recabar información y sacar conclusiones negativas de la falta de cooperación.
    ولكن التحقيق كأسلوب مغاير من أساليب تسوية المنازعات ينبغي أن يميز عن عملية التحقيق التي يتعين بالضرورة على أية هيئة للتقاضي أو التحكيم أو التوفيق أن تضطلع بها من أجل تسوية القضايا موضع النزاع؛ ومن الأمثلة على ذلك أن المادة 13 من مذكرة التفاهم بشأن القواعد والإجراءات التي تحكم تسوية المنازعات، وهي المذكرة المدرجة في المرفق 2 بالاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية المعقود في مراكش في عام 1994 (اتفاق مراكش) تنص على أنه يجوز لأفرقة منظمة التجارة العالمية أن تلتمس المعلومات وأن تخلص إلى استنتاجات سلبية في حالة عدم التعاون.